Übersetzung von Rechtsdokumenten

Übersetzung von Rechtsdokumenten – Die Übersetzung von Rechtsdokumenten sollte von Übersetzern durchgeführt werden, die bereits viel Erfahrung im Bereich des juristischen Schreibens vorweisen können, da es sich bei Rechtsdokumenten um einen einzigartigen Bereich handelt. Dies ist wichtig, um sicherzustellen, dass die Übersetzung professionell und korrekt ist. Rechtsdokumente enthalten professionelle Rechtskonzepte und sind nicht in „einfacher…

Weiterlesen

Übersetzung des Zeugnis über den akademischen Abschluss

Übersetzung des Zeugnis über den akademischen Abschluss – Um das Studium im Ausland fortzuführen, oder einen Arbeitsplatz im Ausland anzunehmen, ist es notwendeig, das Zeugnis über den akademischen Abschluss zu übersetzen. Der akademische Abschluss ist ein Dokument, das das Bildungsniveau und die Art des Abschlusses (Bachelor, Master usw.) angibt. Im Rahmen des bürokratischen Prozesses der…

Weiterlesen

Übersetzung mit eidesstattlicher Erklärung des Übersetzers

Übersetzung mit eidesstattlicher Erklärung des Übersetzers Übersetzung mit eidesstattlicher Erklärung des Übersetzers – notarielle Übersetzung. Was ist der Unterschied zwischen Bestätigung und Überprüfung der Übersetzung und welche davon wird als „notariell beglaubigte Übersetzung“ angesehen? Bei welcher der Möglichkeiten handelt es sich um die kostengünstigste? Was wird benötigt, um Dokumente beim Innenministerium einzureichen? Unsere Rechtsanwaltskanzlei ist…

Weiterlesen

Spezielle Aufgaben des Notars in Israel

Spezielle Aufgaben des Notars in Israel – Besondere Befugnisse und Funktionen, die ein Notar in Israel inne hat.   Wie Sie vielleicht wissen, kann nicht jeder Anwalt eine Notarlizenz erhalten. Diese besondere Lizenz ist erfahrenen und tadellosen seriösen Anwälten vorbehalten. Behörden im Staat Israel und in der ganzen Welt vertrauen auf die professionelle Integrität des…

Weiterlesen

Notarielle Übersetzungen ins Deutsche

Notarielle Übersetzung ins Deutsche – nicht nur für den Milky-Riegel in Berlin. Notarielle Übersetzungen ins Deutsche – Deutsch ist eine der am häufigsten gesprochenen Sprachen der Welt. In der Tat gibt es weltweit mehr als 200 Millionen Deutschsprachige. Infolgedessen besteht sowohl in Israel als auch in anderen Ländern eine Nachfrage nach juristischen Übersetzungsdiensten für die…

Weiterlesen

Notarielle Unterschriftenprüfung für Menschen mit Behinderung

Notarielle Unterschriftenprüfung für Menschen mit Behinderung – Eine der wichtigsten Funktionen eines Notars besteht darin, die Identität eines Unterzeichners in einem Dokument zu überprüfen. Es gibt eine Reihe von Rechtsdokumenten, deren bloße Unterzeichnung die rechtliche Realität verändert – die Erteilung einer allgemeinen Vollmacht, die Unterzeichnung eines Immobiliengeschäfts und vieles mehr. In diesen Fällen ist der…

Weiterlesen

Elterliche Einwanderungserlaubnis nach Israel für Minderjährige bei gemeinsamem Sorgerecht

Einwanderungserlaubnis nach Israel für Minderjährige – Erforderliche Genehmigung/ Einspruch durch den zweiten Elternteil Einwanderungserlaubnis nach Israel für Minderjährige – Die elterliche Erlaubnis zur Einwanderung nach Israel ist für ein Kind erforderlich, dessen Eltern geschieden sind und das zusammen mit einem Elternteil nach Israel einwandern oder einen legalen Status in Israel erlangen will. Eltern, die in…

Weiterlesen

Beglaubigung von Dokumenten zur Verwendung in Israel

Beglaubigung von Dokumenten – Was sollten Sie über die Beglaubigung von Dokumenten in Israel wissen? Beglaubigung von Dokumenten – Unsere Rechtsanwaltskanzlei beschäftigt sich mit Einwanderungsrecht (Einwanderung nach Israel und in die USA), Handelsrecht, Arbeitsrecht, Immobilienrecht und mehr. Unsere Mandanten sind multinational und müssen häufig juristische Dokumente in Israel vorlegen, die außerhalb Israels (in ihrem Herkunftsland)…

Weiterlesen

Übersetzung eines Testaments in die Muttersprache des Erblassers – nützliche rechtliche Hinweise

Übersetzung eines Testaments – Was ist der häufigste Grund für die Anzweifelung von Testamenten von Einwanderern in Israel? Übersetzung eines Testaments in die Muttersprache des Erblassers – Die Übersetzung eines Testaments in die Muttersprache des Testators (Person, die das Testament erstellt) ist sehr wichtig. Wettbewerbsansprüche können so vermieden werden. Viele Israelis glauben, dass die Übersetzung…

Weiterlesen

Notarielle Übersetzungen in Israel

Notarielle Übersetzungen in Israel sollten lediglich von einem Notar ausgestellt werden, der die fraglichen Sprachen tatsächlich spricht. So sieht es das israelische Notargesetz vor. Beispielsweise akzeptier das israelische Innenministerium nur Übersetzungen von einem örtlichen israelischen Notar, der sowohl die Ausgangssprache des Dokuments als auch die Übersetzungssprache spricht. Warum ist es für den Notar wichtig, das…

Weiterlesen