דלג לתוכן
Contact Us: 03-3724722 | 055-9781688 | [email protected]

תרגום תעודת נישואין

Michael Decker
Michael Decker

יוסי שקולניק

גם אנחנו קיבלנו שרותי תרגום ונוטריון מחברת עורכי הדין. הטיפול היה עניני אדיב ומהיר וענה על כל הציפיות. מצפה להמשך שיתוף פעולה בעתיד

יסמין תדמור

שירות מעולה!! הזמנתי שני תרגומי נוטריון - אחד באנגלית ואחד בגרמנית, עבדו במהירות ויעילות! קיבלתי תוך מספר ימים את התרגום עד הבית. ממליצה בחום!

סיגל וקס

ממליצה בחום על שירותי המשרד. פנינו לעזרה בתרגום מסמכים רשמיים וחתימה נוטריונית וקיבלנו מענה מהיר, אדיב ומקצועי משפחה קישור. תודה!!

Daniil Kirsanow (Mods)

תודה רבה לכם ולנטעלי, על תרגום מקצועי של מסמכים בשביל לימודים, בזמן ומחיר מעוד טובים

Хуссейн АбуТаир

ממליייץץץ, עבודה מעולה, מהירה, אנשים טובים, נחמדים ואמינים, עשיתי תרגום דיבלומה, משפה רוסית לעברית, קבלתי תרגום תוך יומים עבודה.

Hadar Ben-Gida

קיבלתי שירות על אישור נוטריוני לתרגום מסמך רשמי של המדינה. השירות היה אמין, מקצועי, מהיר ובמחיר הוגן. ממליץ בחום!

דוד וואלעס


שירותי תרגום של משרד עו"ד הנ"ל מצויינים ומקצועי, ממליץ בחום לכל אחד לנסות, בעיקר השירות האדיב מכל הלב של סשה קישקו משאיר את הלקוח בהרגשה טובה ורצון לחזור בעתיד

יסמין דגן

ממליצה מאוד על משרד עורכי הדין. השתמשנו בשירותיה של ענת לוי לצורך הכנת ייפוי כח מתמשך. השירות היה מהיר ומקצועי והמחיר היה הוגן.

Sorina Aronovich

פניתי לחברה בייאוש גדול אחרי 6 חודשים בהם ניסיתי ללא הצלחה להשיג אפוסטיל ע"ג תעודת פטירה מחו"ל.
וממש נס!!! תוך פרק זמן קצר מהמתוכנן קיבלתי את מבקושי ביעילות מירבית ובשרות יוצא מן הכלל!
כן יירבו כמוהם????

רותי ויגודסקי

אנו נעזרנו בשרותי משרד עו"ד כהן, דקר, פקס וברוש, לתרגום תעודות לגרמנית ולקבלת אפוסטיל. עובד המשרד סשה טיפל בבקשתנו באדיבות ובמסירות. תעודה אחרונה נמסרה בזמן סגר הקורונה. סשה עשה מאמץ עילאי על מנת שנוכל לקבלה בזמן ועל זאת אנו מודים לו. רותי ואמנון ויגודסקי

Ronit Neumann

ממליצה בחום על המשרד. השירות אדיב, יעיל ומאוד מקצועי. מטלות תרגום ואישורים שמבחינתי היו אניגמה בוצעו באופן מסודר, מדויק ובזמן קצר. עדכנו בכל שלב והיו זמינים לכל שאלה. אם אזדקק למשהו נוסף בעתיד אפנה אליהם שוב.

Tal Ya'acov

הייתה לי חוויה נפלאה עם מחלקת התרגומים של המשרד! סשה קישקו שעומד בראש המחלקה הזו הוא אדם מקצועי ואמין ביותר! סיפק עבורי תרגום מסינית בזמן שיא!

Ury Jamshy

עבדתי מול נטעלי מחברת DP והשירות היה מסור, מקצועי, וזריז. תוך שבועיים קיבלתי את המסמכים המתורגמים והחתומים.

ריבקה פרידמן

המשרד בירושלים (בעיקר סשה) טיפלו בי למופת. מאד חריג בימינו תודה

איציק פ

ממליץ בחום!!
מרגע הפנייה סשה דאג שהכל יטופל הכי מהר שאפשר...
היה זמין כל הזמן בוואטסאפ (למרות שיצא שדי שיגעתי אותו).....
תודה רבה!!

מני מירום

ברצוני להמליץ של משרד עורכי דין דקר, פקס ושות'. השירות מעולה, מהיר ואיכותי הייתי צריך תרגום נוטריוני ואפוסטיל, אחד מעורכי הדין יצר איתי קשר במהירות והתכתב איתי בווטסאפ גם בימי שישי בכדי לוודא שהמסמכים יטופלו תוך יומיים.

מיכל זיגדון

נעזרתי בשירות המשרד לתרגום תעודות הלידה של בנותיי.
בימינו, שהתקשורת נעשית לרוב טלפונית או דרך הודעות ומיילים, קיבלתי מכם שירות סבלני, אמין ואדיב, מתחילת ההתקשרות ועד סוף התהליך.
ממליצה מאוד ואם אצטרך שוב שירות של תרגום ללא ספק אתם הכתובת שלי.
תודה רבה!

תעודת נישואין הינה בגדר אישור רשמי מטעם הרבנות הראשית בישראל המעיד על סטאטוס של בני זוג כנשואים. בני זוג אשר אינם יהודים אולם השייכים לעדה דתית מוכרת יקבלו תעודת נישואים מונפקת על ידי העדה הדתית המוסלמית, נוצרית או אחרת. תרגום תעודת נישואין נדרש לשם הכרה בנישואי בני הזוג במדינה אחרת. את התרגום הנוטריוני יש להגיש על פי הדרישות הבירוקרטיות של המדינה הזרה, כשתעודת הנישואין המתורגמת משמשת כהוכחה רשמית לגבי מצבם המשפחתי של בני הזוג.

 

תרגום תעודת הנישואין נדרש במקרים כגון:

  • הגירה: יש לתרגם את תעודת הנישואין לשפה של המדינה שבני הזוג מעוניים להגר אליה (וגם במקרה של אדם יחיד).
  • אישור עבודה ו או קבלת אשרה עבור בני זוג של עובדים מומחים זרים.
  • קבלת דרכון אירופאי: אם בני הזוג מחזיקים בדרכון אירופאי ומעוניים שילדיהם גם כן יקבלו דרכון זה, עליהם להציג תעודת נישואין מתורגמת. במקרה זה יש לתרגם גם כן את תעודת הלידה של הילדים.
  • שהייה ממושכת במדינה זרה.
  • תרגום תעודת נישואין שניתנה בחו"ל: במקרה ובני זוג נישאו בחו"ל וקיבלו תעודת נישואין בשפה זרה בצירוף אפוסטיל, שיש לתרגם את התעודה לשפה העברית. במידה ואחד מבני הזוג הוא אזרח זר שבכוונתו לקבל מעמד בישראל על בסיס הנישואין, ישנו צורך בתרגום התעודה לתחילת ההליך.
  • במידה ובן זוג אחד הינו זכאי עליה על פי חוק השבות. בכדי לקבל מעמד עולה מכוח חוק השבות עבור בן הזוג השני יש לתרגם את תעודת הנישואין לשפה העברית. גם במקרה זה יש לתרגם את חותמת האפוסטיל על תעודת הנישואין הזרה.
  • כמו כן, ישנם מדינות זרות רבות אשר אינן נוהגות בשווה בזוג נשוי לעומת זוג אשר חי יחדיו ללא נישואין ("ידועים בציבור") כשמדובר בזכויות חברתיות, ביטוח, ירושה ועוד. בנוסף, הוכחת מצב משפחתי באמצעות תעודת נישואין מתורגמת יכול לסייע לבני הזוג בפני מוסדות שונים בחו"ל (כגון הבנקים, רשויות המס ועוד).

משרד עורכי הדין שלנו – מיומנות בתחום התרגום הנוטריוני

משרדנו הינו בעל וותק של שנים רבות בכל הקשור במלאכת שירות תרגום תעודות נישואין וגם תעודות רבות נוספות, ומספק שירות תרגום אמין, מקצועי, מהיר ומדויק.

תרגום נוטריוני של תעודות למיניהן באמצעות משרדנו מוצע ללקוחות במספר רב של שפות זרות וזאת על ידי צוות מקצועי המיומן בתחום התרגום.

לאחר תרגום תעודת הנישואין לשפה הנדרשת, יש לאשרה על ידי נוטריון מוסמך אשר מנפיק לתעודה המתורגמת אישור נוטריוני על בסיס הצהרת מתרגם התעודה המאושרת על ידי נוטריון.

צרו קשר

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • שדה זה מיועד למטרות אימות ויש להשאיר אותו ללא שינוי.

גלול כלפי מעלה