אישור נכונות תרגום נוטריוני: מה זה אומר ומה ההבדל בינו לבין אישור הצהרת מתרגם

כאשר פונים אלינו ולקוחות הנדרשים לתרגום נוטריוני מעברית לשפה זרה או להיפך, אנו מגלים כל פעם מחדש עד כמה הנושא רווי בחוסר אינפורמציה ובלבול בין המושגים השונים הקשורים לתהליך. מתוך כך אנו יודעים לסייע ולכוון כל אחד להליך המתאים בהתאם למקרה הספציפי שלו. לפעמים זה קורה גם למרבה הצער רק אחרי פנייה להליכים לא מתאימים…

קרא עוד

נוטריון תרגום לגרמנית מעברית ולהפך

בשנים האחרונות, מספר הלקוחות שפונים אלינו עבור תרגום נוטריוני של מסמכים מעברית לגרמנית ולהיפך הולך ועולה בהתמדה. בנוסף לסיבה המובנת מעליה – תרגום מסמכים לצורך הוצאת דרכון גרמני – ישנן סיבות רבות נוספות לקבל תרגום זה. לאור הקשרים העסקיים והמשפטיים הענפים בין חברות ואנשים פרטיים כאן בארץ לאלו במדינות דוברות גרמנית, זה בהחלט לא מפתיע…

קרא עוד

תרגום נוטריוני מעברית לשפה זרה ולהיפך

התרגום הנוטריוני הוא חלק מהותי ובלתי נפרד מהליכים מנהליים ומשפטיים שונים הנעשים בין גופים או אנשים פרטיים הנמצאים במדינות שונות. במקרים בהם יש צורך להגיש מסמך מסוים בישראל שמקורו במדינה אחרת, המסמך חייב להיות מתורגם על ידי נוטריון (או על ידי גורם שלישי ואישור נוטריוני על נכונות התרגום בהליך שנקרא אישור הצהרת מתרגם) ולא מדובר…

קרא עוד

כל מה שחשוב לדעת על תרגום תעודת שינוי שם נוטריוני

בקשה לתרגום נוטריוני של תעודת שינוי שם היא דבר נפוץ למדי. עשרות אלפי אנשים בארץ ובעולם ששינו את שמם בעבר, נדרשים לאשר עובדה זו על ידי תרגום מסמכים בסיטואציות שונות: החל מרכישת נדל"ן ומגורים בחו"ל, דרך תהליכי קבלה לעבודה מעבר לים ועד ללימודים במוסדות אקדמיים. על פניו, נשמע כי מדובר בעניין טכני ושגרתי, אך חשוב…

קרא עוד

תרגום נוטריוני של תקנון חברה בארץ ובחו"ל

צריכים להגיש תקנון חברה או מסמכים תאגידיים שאינם כתובים בשפה העברית לרשות מנהלית כלשהי או בפרט לרשם החברות? מסמכים מסוג זה חייבים להיות מוגשים בעברית, לכן יהיה צורך בצירוף תרגום נוטריוני של תקנון חברה או מסמכים דומים (מלבד כאשר מדובר על מסמכים מקוריים באנגלית, על כך נרחיב בהמשך). מנגד, כמובן שלצורך שיתוף פעולה מול חברות…

קרא עוד

תרגום נוטריוני לתעודת בגרות

מתוך שלל המקרים בהם יש צורך בתרגום נוטריוני, אין ספק כי תרגום נוטריוני לתעודת בגרות הוא נפוץ במיוחד ומדובר בבקשה בה אנו נתקלים על בסיס קבוע. לרוב, מי שמבקש תרגום נוטריוני לתעודת בגרות, מעוניין ללמוד במוסד כלשהו בחו"ל הדורש קבלת מידע על הישגים לימודיים וציונים שונים. עבור מי שטרם השלים תואר ראשון, מדובר בתעודת בגרות…

קרא עוד

תרגום מסמכים לאנגלית על ידי נוטריון

מתי דרוש תרגום של מסמך? באילו מקרים התרגום יכול להיעשות רק על ידי נוטריון? איזה מסמכים צריך לתרגם? מתי אפשר לתרגם את המסמכים לאנגלית ומתי רק לשפה הרשמית של המדינה? אם אתם מחפשים תשובה לאחת או יותר מהשאלות הללו – המאמר הזה בשבילכם. משרדנו מתמחה במתן תרגום נוטריוני מקצועי לאנגלית ולמגוון רב של שפות נוספות,…

קרא עוד

תרגום נוטריוני בירושלים

תושבי ירושלים והסביבה הנדרשים לתרגום נוטריוני איכותי מכל סיבה שהיא, עשויים למצוא עצמם מעט מבולבלים לנוכח המידע הרב (שהוא לא תמיד תמציתי, עדכני ומהימן) בנושא. בשל כך, לפני שניגשים למשימה חשוב להבין בדיוק מהי המשמעות של תרגום נוטריוני, מדוע הוא חייב להיות מוקפד ומקצועי, מתי בכלל צריך תרגום נוטריוני, מהו אישור אפוסטיל ומתי יש בו…

קרא עוד

החשיבות של תרגום נוטריוני מקצועי לשפה הסרבית

בדומה לשאר השפות, גם תרגום נוטריוני לסרבית הוא חיוני וחשוב מאין כמוהו וצריך להיות מוקפד ואיכותי אפילו יותר מתרגום רגיל. מתוך הניסיון והידע המקצועי שלנו, אנו עדים לא פעם למקרים בהם אנשים בחרו לבצע תרגום נוטריוני לסרבית אצל אנשי מקצוע חסרי ניסיון והיכרות מעמיקה עם המלאכה, מה שנגמר פעמים רבות במפח נפש עם הוצאות כספיות…

קרא עוד

תרגום נוטריוני לסלובקית – מתי צריך אותו ואיך למצוא שירות איכותי?

השפה הסלובקית היא שפה די מורכבת ומתוך כך אין בישראל רבים הדוברים אותה על בוריה. העובדה הזאת מקשה לא אחת על מי שמחפש בארץ תרגום נוטריוני לסלובקית, הנדרש במקרים שונים של תהליכים הנעשים מול גורמים בסלובקיה. בגלל שתרגום נוטריוני חייב להיות מקצועי ומוקפד ומתוך הקושי למצוא תרגום נוטריוני איכותי לסלובקית, רבים מתפשרים ובוחרים תרגום לא…

קרא עוד