Иммиграция, репатриация в Израиль и получение паспорта: все о получении свидетельства о рождении выпущенного в СССР

Свидетельство о рождении, получаемое от государства (Израиль или другое государство, являющееся местом рождения) служит подтверждением места и обстоятельств рождения. Многие из нас не заботятся о сохранности этого документа, иногда даже о его наличии. Такой подход не доставляет проблем если нет потребности предоставлять его другому человеку или организации или если всю жизнь оставаться гражданином одной страны,…

Читать дальше

Апостиль — Легализация документов

Как получить апостиль в Израиле или за границей? Какие документы нужны для этого и в чем разница между апостилем, полученным в министерстве иностранных дел и апостилем, полученным в суде? Как можно легализовать иностранные документы в Израиле? Нужно ли ставить апостиль на нотариально переведенные документы? Апостиль — печать, которая часто необходима для подачи официальных документов в…

Читать дальше

Перевод свидетельства о браке — нотариальный перевод

Свидетельство о браке является официальным документом Главного раввината Израиля, свидетельствующим о семейном статусе вступивших в брак супругов. Супруги, которые не являются евреями, но принадлежат к признанной религиозной общине, получат свидетельство о браке, выданное мусульманской, христианской или другой религиозной общиной. Перевод свидетельства о браке необходим для признания брака супругов в другой стране. Нотариально заверенный перевод должен…

Читать дальше

Перевод свидетельства о рождении

Свидетельство о рождении является полноценным юридическим документом, который выдается министерством внутренних дел или Управлением по народонаселению в Государстве Израиль в качестве официального подтверждения государством факта рождения. В свидетельстве о рождении содержится имя новорожденного, пол, имена родителей, дата и место рождения. Перевод свидетельства о рождении и содержащейся в нем информации необходим для удостоверения личности родившегося в…

Читать дальше

Нотариально заверенный перевод — почему так высоки цены, и что можно предпринять?

Цена нотариально заверенного перевода и цена заверения декларации переводчика — в чем разница? Подтверждение перевода требуется, чтобы удостовериться в правильности и точности перевода конкретного документа. Нотариусы получают профессиональную лицензию на основе профессиональной честности и многолетней репутации. Поэтому многие органы власти и официальные учреждения по всему миру признают переведенные документы подлинными, только если они заверены нотариусом.…

Читать дальше

Заверение декларации переводчика — нотариальный перевод

Заверение декларации переводчика – в чем разница между заверением декларации и подтверждением перевода, и что из них считается «нотариально заверенным переводом»? Что стоит дешевле и что необходимо для подачи документов в министерство внутренних дел? Сферы специализации нашего адвокатского офиса — юридический перевод, нотариальный перевод, подтверждение подписи и заверение декларации переводчика. В этой статье мы рассмотрим…

Читать дальше

Постоянная доверенность — Управление делами недееспособного человека

Как оформить долгосрочную доверенность? Постоянная доверенность нужна для ведения дел доверителя, который был признан юридически недееспособным. В отличие от обычной доверенности, постоянная или длительная доверенность не отменяется автоматически с течением времени или из-за умственной недееспособности доверителя. Возможность получить постоянную доверенность появилась в Израиле только в 2017 году, и многие клиенты незнакомы с этой опцией. Израильский…

Читать дальше

Нотариальный перевод с русского

Нотариальный перевод с русского языка на иврит необходим в отношении каждого документа, выданного в России и предъявляемого в Израиле. Для целей репатриации, иммиграции и получения работы в Израиле требуется представить иммиграционным властям документы, переведенные на иврит. Наше адвокатское бюро специализируется на вопросах иммиграции в Израиль для супругов, иностранных специалистов, репатриации в Израиль с семьей, и…

Читать дальше

Перевод завещания на родной язык завещателя

Какая самая распространенная причина оспаривания завещаний репатриантов в Израиле? Перевод завещания на родной язык наследодателя (человека, составляющего завещание) очень важен, это поможет предотвратить изнурительные процедуры обжалования недовольными наследниками. Многие завещатели, родным языком которых не является иврит, против того, чтобы платить «дважды»: один раз за подготовку завещания и второй раз за его перевод. Но они ошибаются,…

Читать дальше

Юридический перевод сделанный адвокатом.

Перевод юридической документации адвокатом. Израильская адвокатская фирма переводит юридические документы на иврит, английский, русский, испанский, немецкий, голландский и французский языки. Перевод юристом документов, которые включают в себя письма в государственные учреждения, судебные иски, решения, разрешения, завещания, официальные документы (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, регистрационное резюме МВД), контракты между компаниями и между частными лицами и…

Читать дальше