Skip to content

Заверение декларации переводчика — нотариальный перевод

Аватар

Michael Decker

Заверение декларации переводчика – в чем разница между заверением декларации и подтверждением перевода, и что из них считается «нотариально заверенным переводом»? Что стоит дешевле и что необходимо для подачи документов в министерство внутренних дел?

Сферы специализации адвокатского офиса «Коэн, Декер, Пекс и Брош» — юридический перевод, нотариальный перевод, подтверждение подписи и заверение декларации переводчика. В этой статье мы рассмотрим тему нотариально заверенной декларации переводчика — когда такое заверение декларации переводчика необходимо и для чего используется?

Заверение декларации переводчика — что говорит закон и Уложение о нотариусах

אישור הצהרת מתרגםСтатья 14-а Уложения о нотариусах от 1977 года регулирует вопрос заверения декларации переводчика. Нотариус может получить перевод от профессионального переводчика и убедиться в том, что переводчик владеет двумя разными языками.

Как известно, нотариус может подтвердить правильность перевода в своем статусе нотариуса только в том случае, если говорит как на языке источника, так и на языке перевода. Во многих случаях трудно или невозможно найти нотариуса, который говорит на языке перевода, поэтому в качестве приемлемой замены часто используется заверение декларации переводчика.

Какие органы власти в Израиле требуют предоставления только нотариально заверенного перевода?

Важно помнить, что в Израиле есть органы власти, которым недостаточно нотариально заверенной декларации переводчика и которые настаивают на получении нотариально заверенного перевода в соответствии со статьей 7 (4) Закона о нотариусах от 1976 года (например, Управление народонаселения и иммиграции при министерстве внутренних дел.

Например, в Израиле не существует нотариусов, владеющих определенными «экзотическими» языками, и в таких случаях заверение декларации переводчика остается единственным выходом для клиента, даже если документы представляются в Управление народонаселения.

Обязательность указания, идет ли речь о подтверждении перевода или о заверении декларации переводчика:

Нотариус, который подтверждает получение декларации или иного заявления переводчика относительно соответствия выполненного им перевода тексту на языке оригинала, обязан указать на документе, что «настоящий документ не является нотариальным подтверждением правильности перевода в соответствии со статьей 7 (4) Закона о нотариусах от 1976 года».

Обязательность разъяснения клиенту, чем отличается заверение декларации переводчика от нотариального подтверждения правильности перевода:

В свете вышеизложенного, в числе прочего потому, что часть административных органов не принимает заверения декларации переводчика, а также учитывая, что сам клиент может, исходя из собственных соображений, предпочесть, чтобы сам нотариус владел релевантными для перевода языками, нотариус должен объяснить просителю документа до его оформления, что означает примечание на заверении декларации переводчика.

Также рекомендуется всегда выяснять у соответствующих органов власти, удовлетворит ли их заверение декларации переводчика, а затем принимать обоснованное решение о том, следует ли обращаться к нотариусу, который говорит на соответствующем языке, для получения нотариального подтверждения правильности перевода, или можно ограничиться заверением декларации переводчика. В таком случае нотариусу следует объяснить это клиенту.

Подведем итог:

Как вы видите, во многих случаях следует предпочесть нотариальное заверение декларации переводчика, которое также экономит деньги клиентов. Следует отметить, что наш офис предоставляет эту услугу на большинстве существующих языков.

Следует также отметить, что на бланке нотариального подтверждения можно добавить печать апостиль в соответствии с Гаагской конвенцией об устранении необходимости в законодательстве о публичных иностранных документах. Оформленный таким образом перевод, вероятно, будет принят в любой стране, подписавшей вышеупомянутую Гаагскую конвенцию.

Свяжитесь с нами для получения ценового предложения на юридический перевод

В адвокатском офисе «Коэн, Декер, Пекс и Брош» работают нотариусы из Иерусалима и Тель-Авива, которые переводят документы на большинство языков мира. Свяжитесь с нами для получения ценового предложения на перевод и нотариальное заверение.

заверение декларации переводчика

ייעוץ משפטי http://lawoffice.org.il/: 03-3724722

        055-9781688

רחוב עמל 37 פתח תקווה 4951337 ישראל, http://lawoffice.org.il/office@lawoffice.org.il

Связаться с Нами

Scroll To Top