Skip to content

Нотаріальний переклад з української мови

Avatar

Michael Decker

Українська мова достатньо поширена в світі. Цією мовою розмовляє 51 мільйон громадян України і українських емігрантiв як в Ізраїлі, так і в інших країнах світу. Письмова українська мова, як і російська, сформувалася на основі кирилицi. У більшості країн світу та і в Україні  також, для подачі офіційних документів у державні установи, необхіден, нотаріально підтвердженний переклад з української (на українську). Нотаріальному перекладу з української мови на iврит підлягають: свідоцтва про народження, актові записи реєстрації цивільного стану, та інші документи, такі як наприклад: професійнi посвідчення нових репатріантів, дипломи про вищу освіту, медичні довідки, заяви, довіреності тощо.

Так в яких же випадках потрібен переклад з української мови?

нотаріальний переклад з української мовиНеобхідність в нотаріальному перекладі з української мови виникає, коли в Ізраїль прибувають нові репатріанти або емігранти з України, якi підтверджують освіту чи професійну кваліфікацію. У цьому випадку Ви можете звернутись до бюро перекладів з української мови на іврит і навпаки. Адвокатський офіс “Коен, Декер, Пекс, Брош” спеціалізується на нотаріальних перекладах з різних мов. Офіс займається питаннями еміграції, в тому числі робочими візами для іноземних робітників і проханнями про надання притулку на території Ізраїля, а також нотаріальними перекладами через нотарільне підтвердження заяви перекладача. Висока якість і точність перекладів, зроблених у нашему офісі відповідають найвищим професійним стандартам.

Послуги адвокатського офісу щодо перекладу на українську мову

 Адвокатський  офіс “Коен, Декер, Пекс, Брош” допоможе Вам iз перекладом юридичних, медичних та інших документів, відповідно до прийнятих норм та стандартів. Більш того, Ви можете звернутись до нас також з приводу нотаріальних перекладів на українську мову, які будуть виконані професійним нотаріусом. Тому, якщо вам потрiбно перекласти документи, такi як свідоцтво про шлюб, договір про придбання нерухомості, угоду, рішення суду, свідоцтво про народження, заповіт або будь-який інший документ, ми запрошуємо Вас звернутися до нашого офісу та отримати переклад, виконаний на найвищому рівні, що надасть Вам можливість без найменших побоювань надати його у будь-які державні установи.

Для чого потрібно перекладати документи на українську мову?

Якщо Вам потрібно подати прохання в будь-яку інстанцію в Україні або в країні, де розмовляють українською мовою, Ви повинні скласти документ на україньскій мові чи перекласти його. За допомогою адвокатського офісу “Коен, Декер, Пекс, Брош”, що спеціалізується на нотаріальних перекладах на українську мову (та з української мови), Ви з легкістю отримаєте необхідний переклад документів і також зможете подати їх до відповідних інстанцій, включаючи медичні документи та свідоцтва про освіту.

Де знайти нотаріуса – фахівця, який здійснює нотаріальнi переклади з української мови?

Знайти фахівця, який здійснює нотаріальнi переклади з української мови, можна за допомогою пошуку в інтернеті, рекомендацій друзів, які користувалися послугами нотаріуса для нотаріального перекладу з різних мов. Велика частина документiв для прекладу – це свідоцтва про цивільний шлюб або комерційні документи, підтвердження професійної кваліфікації, дипломи та свідоцтва про професійну освіту, свідоцтва про народження та інші.

Звертайтеся до нас для отримання пропозицій щодо нотаріального перекладу

Адвокатський офіс “Коен, Декер, Пекс, Брош” спеціалізується на нотаріальному перекладі з української мови та на українську мову. Будемо раді надати Вам швидке, професійне та ефективне обслуговування. Якщо документ, який потребує перекладу, – це знімок (наприклад, сканована копія посвідчення особи), можна прискорити отримання цінової пропозиції за допомогою попереднього підрахунку кількостi слів у документі.

нотаріальний переклад з української мови

:03-3724722

        055-9781688

 office@lawoffice.org.il

מאמרים מומלצים

צרו קשר

Scroll To Top