Skip to content

Перевод свидетельства о разводе

Michael Decker
Michael Decker

В Израиле существует два документа, удостоверяющих факт расторжения брака. Один из них — это свидетельство о разводе, другой — разводное письмо («гет») — документ, подтверждающий развод согласно канонам иудаизма (который, фактически, представляет собой судебное постановление раввинского суда). Если вам необходимо представить свидетельство о расторжении брака в официальные органы стран, где иврит не является официальным языком (а это, по сути, все страны кроме Израиля), документ должен быть переведен на государственный язык этой страны.

Свидетельство о разводе содержит данные обоих супругов, с подписями раввинов и свидетелей. Важно отметить, что в случае супругов, которые исповедуют разные религии и решили развестись, постановление о расторжении брака выносит Суд по семейным делам.

Перевод свидетельства о разводе

Заключение гражданского брака в иностранном государстве

В случае заключения гражданского брака за границей, когда один из супругов разведен, необходимо представить различные документы, такие как переведенное свидетельство о рождении, переведенная выписка с личными данными, а также переведенное свидетельство о расторжении брака, подтверждающее семейное положение владельца документа. Данных, содержащиеся в выписке из Реестра населения, в большинстве случаев недостаточно для доказательства развода, и только переведенное свидетельство о расторжении брака может служить доказательством семейного положения заявителя.

В случае супругов, которые сочетались гражданским браком и затем решили развестись, факт заключения гражданского брака не «освобождает» их от необходимости ведения бракоразводного процесса. В случае если один из разводящихся супругов заинтересован повторно вступить в брак в Израиле, он обязан получить свидетельства о разводе в раввинском суде Израиля.  Единственное отличие от религиозного брака состоит в следующем. В некоторых случаях, когда дело доходит до расторжения гражданского брака, для того, чтобы бывшие супруги считались разведенными, им достаточно только свидетельства о разводе (и нет необходимости в разводном письме).

Другие случаи, требующие перевода свидетельства о разводе

Свидетельство о разводе может потребоваться и в других ситуациях, когда необходимо доказать факт расторжения брак. Например, перевод свидетельства о разводе понадобится при изменении семейного положения за границей, в случае иммиграции, при подаче заявления на визу K-1 или K-2 (визы класса K предоставляются помолвленным и супругам), при оформлении водительских прав за рубежом, а также в некоторых случаях, когда подается иск в иностранный суд — все вышеперечисленное в соответствии с обстоятельствами дела.

Человеку, заключившему и расторгнувшему брак за границей, также потребуется предъявить переведенное свидетельство о разводе.

Перевод свидетельства о расторжении брака, а также других документов, таких как удостоверение личности, документ об образовании и т.п., призван облегчить заказчику перевода переезд в другую страну, а также процедуру получения прав и льгот, предоставляемых официальными органами государства, в которое подаются переведенные документы.

Профессиональный перевод юридических документов

В нашем юридическом офисе вы сможете оформить нотариальный перевод свидетельства о разводе, а также перевести на различные языки другие документы и свидетельства.

Команда переводчиков нашего адвокатского офиса предоставит профессиональный и точный перевод свидетельства о расторжении брака, а также других документов и юридической документации на любые языки, требуемые заказчику.

Связаться с Нами

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • Это поле используется для проверочных целей, его следует оставить без изменений.

Scroll To Top