דלג לתוכן
Contact Us: 03-3724722 | 055-9781688 | [email protected]

תרגום נוטריוני ליפנית

Michael Decker
Michael Decker

תרגום נוטריוני ליפנית הפך ליותר דרוש בארץ לאחרונה, תודות לגלובליזציה ומחזור העסקים והעבודה הגבוה עם יפן ומדינות אחרות דוברות יפנית. מצב זה גרם לכך שיש צורך בתרגום משפטי לשפה היפנית של מסמכים ואישורים שונים. תרגום נוטריוני ביפנית דורש את שירותיו של איש מקצוע המתמחה בתרגום מסמכים ביפנית על מנת להגישם במדינות בהן דוברים יפנית.

תרגום נוטריוני ליפנית

מתי יש צורך בתרגום נוטריוני ליפנית?

יש צורך בתרגום משפטי ונוטריוני כאשר מגישים מסמכים למוסד בחו"ל. על מנת להגיש למוסד או רשות בארץ דוברת יפנית, יש לתרגם את המסמך לשפה היפנית ולצרף אישור נוטריוני כי התרגום מדויק. עורכי הדין במשרדנו בעלי ניסיון בתחום תרגום נוטריוני באמצעות הצהרת מתרגם במגוון שפות, כולל השפה היפנית.

אילו ארצות דורשות תרגום נוטריוני ליפנית?

הארצות אשר דורשות תרגום נוטריוני ליפנית כוללות ארצות אשר דוברים את השפה היפנית כגון: יפן, גואם, הוואי, איי מרשל, לאוס וטייוואן. אך גם באזורים שונים ברחבי העולם כגון מזרחי אסיה ואוקיאניה נוכל למצוא דוברי יפנית. כל אותם ארצות דורשות תרגום ליפנית של המסמכים והטקסטים אשר מוגשים לרשויות של אותן מדינות.

אילו מסמכים דורשים תרגום נוטריוני ליפנית?

המסמכים אשר דורשים תרגום נוטריוני ביפנית כוללים מגוון נרחב של מסמכים כגון:

תעודות אישיות: תעודות זהות, תעודות לידה, רישיון נהיגה, תעודת יושר, אישורי לימודים, תעודות הסמכה, סיום קורסים, גיליונות ציונים, מכתבי המלצה, תעודות נישואין, תעודות גירושין ואישורי אבהות.

אישורים משפטים: תעודות פטירה, צו ירושה, צוואות, חוזי רכישה, חוזי מכירה, הסכם שכירות, אישורי אימוץ, הסכמי ממון, הסכם גירושים, פסקי דין של בית המשפט וכן הסכמים משפטיים שונים אשר מצריכים תרגום נוטריוני.

מסמכים של בנקים: תדפיסי בנק, ערבויות, פיקדונות וחסכונות.

כיצד מתמחרים תרגום נוטריוני מיפנית?

מה שמשפיע על מחיר התרגום הנוטריוני ליפנית תלוי בגורמים שונים כגון: השפה המקורית של המסמך, כמות המילים במסמך, המסמכים שצריכים בנוסף לאימות ולחתימת הנוטריון ועוד. כל אלה משפיעים על מחירו הסופי של מסמך הנוטריון שאתם צריכים. לכן חשוב למצוא חברת נוטריון מקצועית, אמינה ובעלת ניסיון של שנים. חברה זו תדע לתרגם בצורה הטובה והמדויקת את המסמך ואף תייעץ לגבי אלו מסמכים דורשים תרגום משפטי, תרגום נוטריוני, או הוספת חותמת אפוסטיל, על מנת שבקשתכם תתקבל אך לא תשלמו מחיר מופרז. תרגום נכון ומדויק של המסמך חשוב עד מאוד כדי לקבל מסמך מתורגם ומדויק בתרגומו. לכן שאתם מחפשים משרד המתמחה בתרגום שפות חשוב שיהיה מקצועי, אמין, ומהיר בתרגום מסמכים.

צרו קשר לקבלת תרגום נוטריוני ביפנית

נוסעים, עובדים, לומדים או מהגרים ליפן? מסמכים בעברית דורשים תרגום נוטריוני ליפנית ולעתים גם חותמת אפוסטיל. מגיעים לישראל מיפן עם אישורי השכלה, תעודות אישיות כגון תעודת נישואין, ועוד? יש צורך בתרגום נוטריוני מיפנית לעברית.

פנו למשרדנו לקבלת תרגום נוטריוני מהיר ואיכותי במספר שפות. אנו מתרגמים מעברית ולעברית מיפנית, רומנית, סינית, צרפתית, רוסית, אנגלית, הינדי, גרמנית, ועוד. צרו קשר לקבלת תרגום יעיל, מהיר ומקצועי, כולל או בנפרד משירותי עו"ד ונוטריון בנושאים אחרים.

צרו קשר

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • שדה זה מיועד למטרות אימות ויש להשאיר אותו ללא שינוי.

גלול כלפי מעלה