דלג לתוכן
Contact Us: 03-3724722 | 055-9781688 | [email protected]

תרגום חשבון חשמל – מתי צריך לפנות לנוטריון לתרגום החשבון?

Michael Decker
Michael Decker

מקובל לחשוב כי תרגום נוטריוני של מסמכים נעשה בעיקר מקרים בהם יש לתרגם מסמכים ייחודיים כגון תעודת לידה, חוזה גירושין או צוואה. ואכן, אלו הם מסמכים הנדרשים במצבים רבים, כמו בהליכי הוצאת דרכון זר או כאשר רוצים לממש צוואה של קרוב שנפטר בחו"ל, אך האם ידעתם שישנם מקרים בהם יש צורך לתרגם מסמכים פשוטים ובסיסיים הרבה יותר, כמו חשבון החשמל הביתי שאנו מקבלים באופן שוטף מדי חודש או חודשיים?

מיד נסביר מתי צריך לתרגם את חשבון החשמל ומדוע בכלל יש בכך צורך. נזכיר לפני כן שאם גם אתם זקוקים לתרגום נוטריוני של חשבון חשמל או של כל מסמך אחר, אתם מוזמנים לפנות אלינו וצוות המשרד שלנו ישמח לסייע.

תרגום חשבון חשמל

תרגום חשבונות – מתי צריך אותו ומדוע הוא נדרש?

אנחנו רגילים לראות במסמכים כמו חשבון החשמל דרישה בסיסית לתשלום החוב. לאחר התשלום החשבונית שנקבל מוכיחה כי אכן שילמנו מה שאנחנו חייבים לחברה, ובזאת נגמר הסיפור. רובינו לא מעלים כלל על הדעת שלמסמכים מהסוג הזה ישנה משמעות נוספת חשובה – הוכחת מרכז חיים במדינת ישראל.

כלומר, חשבונות החשמל השוטף שמגיע מדי חודש ומשולם בזמן, יכול להעיד על כך שאדם מסוים חי במקום מסוים שחברה או עסק מנהלים את הפעילות שלהם (או לפחות את מרביתה) בתוך גבולות המדינה, או, יותר ספציפית, ביישוב או כתובת ספציפיים. הנה מקרים נפוצים יש צורך בתרגום החשבון לצורך הוכחת מקום המגורים כתובת:

  • הוכחת מרכז חיים לבעלי דרכון זר: פעמים רבות, יתקלו ישראלים מחזיקי דרכון אירופאי בדרישה לתשלום מיסים במדינה בה הם אזרחים. כמובן שאין בכך צורך אם הם לא גרים ומתפרנסים שם הלכה למעשה ועל מנת לבטל את הדרישה יש להציג את תרגום חשבון החשמל הישראלי המוכיח כי הם אכן אינם חיים באירופה.
  • הוכחת פעילות שוטפת בישראל לעסקים: עסקים להם שלוחות במקומות אחרים בעולם מלבד ישראל, ידרשו גם הם לשלם מס במדינות הללו. ישנם מקרים בהם הפעילות היא מזערית ועל כן הדרישה לתשלום אינה הולמת. במקרים הללו נדרש להוכיח כי מרבית פעילות החברה היא בישראל.

אלו הם המקרים הנפוצים, אבל חשוב לדעת שיש עוד מצבים רבים בהם נדרש תרגום נוטריוני לחשבון חשמל, כמו למשל במקרים בהם יש להוכיח שאנו מתגוררים בחו"ל כדי להימנע מתשלום מס בארץ (אזי נדרש להראות חשבון חשמל של המדינה בה אנו גרים ולתרגמו לעברית, במיוחד אם החשבון אינו באנגלית).

היקף המסמכים הנדרש הוא משתנה

חשוב להבין כי אין כללים מדויקים לגבי המסמכים שיידרשו בתרגום, ובעוד גוף כלשהו במדינה מסוימת יסתפק בחשבון חשמל אחד בלבד, גוף כלשהו במדינה אחרת ירצה לראות רצף תשלומים של חשבון החשמל לאורך מספר חודשים.

כמה מילים על תרגום נוטריוני ועבודת הנוטריון

נוטריונים הם עורכי דין שעברו הכשרה מיוחדות והוסמכו לתפקיד ואחת מהסמכויות המרכזיות שלהם היא אישור תרגום של מסמכים רשמיים. זכרו, כי במקרים האלו אין די בתרגום רגיל, ואף גורם רשמי בכל מדינה שהיא לא יקבל תרגום (מקצועי ככל שיהיה) ללא אישור נוטריוני עליו, פשוט מפני שאין דרך לדעת שהטקסט המתורגם אכן תואם באופן מדויק את הטקסט המקורי ובעצם אין כלל אפשרות לדעת שאכן מדובר על מסמך רשמי או מקורי.

תרגום חשבון החשמל יכול לחסוך לכם הרבה מאד כסף של תשלום מיותר של מסים וכן מאמץ מיותר בהתנהלות מול הגופים במדינות השונות. צרו קשר עוד היום וצוות המשרד שלנו ישמח לבחון כל מקרה שלכם לעומק ולתרגם עבורכם את המסמכים הנדרשים.

צרו קשר

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • שדה זה מיועד למטרות אימות ויש להשאיר אותו ללא שינוי.

גלול כלפי מעלה