דלג לתוכן
Contact Us: 03-3724722 | 055-9781688 | [email protected]

תרגום נוטריוני לקרואטית

Michael Decker
Michael Decker

Tal Ya'acov

הייתה לי חוויה נפלאה עם מחלקת התרגומים של המשרד! סשה קישקו שעומד בראש המחלקה הזו הוא אדם מקצועי ואמין ביותר! סיפק עבורי תרגום מסינית בזמן שיא!

יוסי שקולניק

גם אנחנו קיבלנו שרותי תרגום ונוטריון מחברת עורכי הדין. הטיפול היה עניני אדיב ומהיר וענה על כל הציפיות. מצפה להמשך שיתוף פעולה בעתיד

דוד וואלעס


שירותי תרגום של משרד עו"ד הנ"ל מצויינים ומקצועי, ממליץ בחום לכל אחד לנסות, בעיקר השירות האדיב מכל הלב של סשה קישקו משאיר את הלקוח בהרגשה טובה ורצון לחזור בעתיד

Daniil Kirsanow (Mods)

תודה רבה לכם ולנטעלי, על תרגום מקצועי של מסמכים בשביל לימודים, בזמן ומחיר מעוד טובים

Хуссейн АбуТаир

ממליייץץץ, עבודה מעולה, מהירה, אנשים טובים, נחמדים ואמינים, עשיתי תרגום דיבלומה, משפה רוסית לעברית, קבלתי תרגום תוך יומים עבודה.

סיגל וקס

ממליצה בחום על שירותי המשרד. פנינו לעזרה בתרגום מסמכים רשמיים וחתימה נוטריונית וקיבלנו מענה מהיר, אדיב ומקצועי משפחה קישור. תודה!!

רותי ויגודסקי

אנו נעזרנו בשרותי משרד עו"ד כהן, דקר, פקס וברוש, לתרגום תעודות לגרמנית ולקבלת אפוסטיל. עובד המשרד סשה טיפל בבקשתנו באדיבות ובמסירות. תעודה אחרונה נמסרה בזמן סגר הקורונה. סשה עשה מאמץ עילאי על מנת שנוכל לקבלה בזמן ועל זאת אנו מודים לו. רותי ואמנון ויגודסקי

מני מירום

ברצוני להמליץ של משרד עורכי דין דקר, פקס ושות'. השירות מעולה, מהיר ואיכותי הייתי צריך תרגום נוטריוני ואפוסטיל, אחד מעורכי הדין יצר איתי קשר במהירות והתכתב איתי בווטסאפ גם בימי שישי בכדי לוודא שהמסמכים יטופלו תוך יומיים.

Hadar Ben-Gida

קיבלתי שירות על אישור נוטריוני לתרגום מסמך רשמי של המדינה. השירות היה אמין, מקצועי, מהיר ובמחיר הוגן. ממליץ בחום!

Sorina Aronovich

פניתי לחברה בייאוש גדול אחרי 6 חודשים בהם ניסיתי ללא הצלחה להשיג אפוסטיל ע"ג תעודת פטירה מחו"ל.
וממש נס!!! תוך פרק זמן קצר מהמתוכנן קיבלתי את מבקושי ביעילות מירבית ובשרות יוצא מן הכלל!
כן יירבו כמוהם????

Ronit Neumann

ממליצה בחום על המשרד. השירות אדיב, יעיל ומאוד מקצועי. מטלות תרגום ואישורים שמבחינתי היו אניגמה בוצעו באופן מסודר, מדויק ובזמן קצר. עדכנו בכל שלב והיו זמינים לכל שאלה. אם אזדקק למשהו נוסף בעתיד אפנה אליהם שוב.

מיכל זיגדון

נעזרתי בשירות המשרד לתרגום תעודות הלידה של בנותיי.
בימינו, שהתקשורת נעשית לרוב טלפונית או דרך הודעות ומיילים, קיבלתי מכם שירות סבלני, אמין ואדיב, מתחילת ההתקשרות ועד סוף התהליך.
ממליצה מאוד ואם אצטרך שוב שירות של תרגום ללא ספק אתם הכתובת שלי.
תודה רבה!

יסמין דגן

ממליצה מאוד על משרד עורכי הדין. השתמשנו בשירותיה של ענת לוי לצורך הכנת ייפוי כח מתמשך. השירות היה מהיר ומקצועי והמחיר היה הוגן.

Ury Jamshy

עבדתי מול נטעלי מחברת DP והשירות היה מסור, מקצועי, וזריז. תוך שבועיים קיבלתי את המסמכים המתורגמים והחתומים.

יסמין תדמור

שירות מעולה!! הזמנתי שני תרגומי נוטריון - אחד באנגלית ואחד בגרמנית, עבדו במהירות ויעילות! קיבלתי תוך מספר ימים את התרגום עד הבית. ממליצה בחום!

איציק פ

ממליץ בחום!!
מרגע הפנייה סשה דאג שהכל יטופל הכי מהר שאפשר...
היה זמין כל הזמן בוואטסאפ (למרות שיצא שדי שיגעתי אותו).....
תודה רבה!!

ריבקה פרידמן

המשרד בירושלים (בעיקר סשה) טיפלו בי למופת. מאד חריג בימינו תודה

מי שצריך תרגום נוטריוני לקרואטית בכל שלב בחיים ולכל צורך שהוא, חייב לדאוג שהתרגום המתקבל הוא תרגום איכותי, נאמן לשפת המקור (בין אם התרגום הוא מקרואטית לעברית או להפך) וכמובן תקף מבחינה משפטית. לא משנה אם מדובר בתרגום נוטריון או דווקא באישור הצהרת מתרגם (כלומר, הנוטריון לא מתרגם בעצמו, אלא רק מאשר כי המתרגם אכן בקיא בשתי השפות) – חייבים לוודא כי התהליך נעשה בצורה נכונה.

אצלנו במשרד, תוכלו לקבל תרגום נוטריוני מקצועי לקרואטית מתוך ניסיון של שנים בתרגום מסמכים לשפות שונות רבות. על פי הצורך נוכל לספק לכם שירותי תרגום מקצועיים, גם במקרים בהם נדרש תרגום נוטריוני לקרואטית וגם במצבים בהם אישור הצהרת מתרגם יספיק, שכן אנו עובדים עם המתורגמנים הוותיקים והמנוסים ביותר בתחום.

כעת נרחיב על נושא התרגום הנוטריוני לקרואטית ועל השפה הקרואטית בכמה מילים ונגע בנושא הזכאות לדרכון פורטוגלי של מגורשי ספרד לקרואטיה. לשאלות ומידע נוסף אתם מוזמנים ליצור איתנו קשר.

תרגום נוטריוני לקרואטית

מהו תרגום נוטריוני לקרואטית ומתי אנחנו צריכים תרגום כזה?

בניגוד לתרגום רגיל, תרגום נוטריוני לשפה כלשהי הוא כזה שנעשה על ידי נוטריון מוסמך או כזה שאושר כנכון ומהימן על ידי נוטריון והוא נדרש במקרים בהם יש להציג מסמכים בשפות זרות לגופים שזו אינה שפת המקור שלהם. כך למשל, כאשר נדרש להציג מסמכים שנערכו בעברית במקור לגורמים שונים בקרואטיה, התרגום חייב להיות תרגום נוטריוני.

באילו מקרים יש צורך בתרגום כזה? הנה כמה דוגמאות על קצה המזלג:

  • תהליכי הגירה וקבלת אזרחות: אחד מהמקרים הקלסיים בהם נדרש תרגום נוטריוני איכותי. מי שמעוניין להגר מישראל לקרואטיה או להפך יידרש להציג עשרות מסמכים לגופים שונים בשתי המדינות שחייבים לעבור תרגום נוטריוני, וכך גם כשזה נוגע להנפקת דרכון פורטוגלי למגורשי ספרד לקרואטיה, נושא שנרחיב עליו בהמשך בכמה מילים.
  • תרגום מסמכים משפטיים: אילו יכולים להיות מסמכים הקשורים במסים, פסקי דין נתקבלו בישראל שיש להציג לגופים שונים בקרואטיה או להפך, כתבי הגנה ותביעה אם אתם מנהלים הליכים עם אנשים פרטיים או חברות בקרואטיה וכיוצא בזה.
  • צוואה: כאשר נרצה לממש צוואה שנכתבה בקרואטית בישראל או צוואה בעברית בקרואטיה, נדרש לתרגום נוטריוני שלה.

אזרחות אירופאית ליהודים מגורשי ספרד בקרואטיה

כיום, כ-3.5 מיליון ישראלים זכאים לדרכון פורטוגלי כתיקון היסטורי של ממשלת פורטוגל על העוול של גירוש יהודי ספרד. נהוג לחשוב כי המגורשים עזבו ברובם למדינות ערב וצפון אפריקה, אבל חשוב לדעת כי יהודים רבים הגיעו דווקא למדינות אחרות באירופה, שאחת מהן היא קרואטיה.

כאמור, חלק מהיהודים שבחרו להגר בתהליך הגירוש לאיטליה, מצאו את עצמם בדוברובניק וספליט ועם הזמן, על אף הקשיים הרבים והעובדה כי המקומיים לא תמיד קיבלו אותם בסבר פנים יפות, הם הצליחו להתאקלם ובנו קהילה יהודית חזקה ומשגשגת שפרחה וגדלה הרבה מעבר לכמות הקטנה שהגיעה מלכתחילה.

כיום ישנה רשימה מפורטת של שמות משפחה הידועים כשמות של מגורשים ובחלק ממנה ניתן למצוא לא מעט שמות משפחה קרואטיים. אנו ממליצים לכל צאצא של יהודים מקרואטיה לבדוק לכל הפחות את מצב הזכאות לדרכון פורטוגלי. כמובן שאנו נשמח לעזור לכם בבירורים השונים וכמובן בשלבים מתקדמים יותר של התהליך במידה ותחליטו לעשות את זה.

השפה הקרואטית

השפה הקרואטית היא למעשה ניב של השפה הסרבו-קרואטית והיא כמעט זהה לשפה הסרבית ולשפה הבוסנית. השפה מדוברת באופן בלעדי כמעט אך ורק בקרואטיה, מלבד לקהילות קטנות שדוברות אותה בבוסניה והרצגובינה. בשל העובדה כי קרואטיה היא מדינה קטנה יחסית עם אוכלוסיה של פחות מחמישה מיליון תושבים, הרבה פעמים קשה מאד למצוא תרגום איכותי ומקצועי למסמכים בקרואטית. בדיוק בשל העובדה הזו ומתוך הבנה כי תרגום נוטריוני לקרואטית הוא קריטי וחיוני במקרים במהם הוא נדרש, חשוב מאד לעשות את הצעד הזה רק אצל אנשי מקצוע מנוסים, בעדיפות לכאלה שכבר תרגמו בעבר בהצלחה מסמכים משפטיים מקרואטית לעברית ולהפך.

לסיכום

כפי שאתם יכולים להבין כבר בעצמכם, תרגום נוטריוני לקרואטית הוא חשוב במצבים רבים כמו במקרה של צאצאי גירוש ספרד לקרואטיה שמעוניינים להנפיק דרכון פורטוגלי. אמנם מדובר במשימה טכנית למדי, אבל אם לא מתבצעת כשורה זה בהחלט יכול לפגוע בתהליכים חשובים ולכן כדאי לדאוג לתרגום נוטריוני מקצועי.

כאן במשרד עורכי הדין שלנו, נשמח לדאוג לכם לתרגום נוטריוני לקרואטית או לאישור הצהרת מתרגם בהתאם לצורך שלכם וכמובן לסייע לכם בתהליכים נוספים מול גורמים שונים בקרואטיה וכאן בארץ.

צרו קשר

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • שדה זה מיועד למטרות אימות ויש להשאיר אותו ללא שינוי.

גלול כלפי מעלה