מסמכים רבים יכולים להיות מתורגמים באמצעות תרגום נוטריוני לטורקית ו\או מטורקית בעולם העסקים, נדל"ן, הגשת מועמדות למוסדות לימודיים בטורקיה ועוד. משרד עורכי הדין כהן, דקר, פקס, ברוש מתמחה בתרגום על בסיס הצהרת מתרגם למספר רב של שפות.

היסטורית השפה הטורקית

תרגום נוטריוני לטורקית עד שנת 1928 הייתה השפה הטורקית "טורקית עות'מאנית" ונכתבה בגרסת האלפבית ערבי. מאוחר יותר (ועד היום) השפה הטורקית נכתבת על בסיס האלפבית הלטיני בעקבות החלטתו של מוסטפא כמאל אטאטורק, מקימה של טורקיה המודרנית, אשר זכה לכינוי "אבי הטורקים".

מדינת טורקיה או כפי שהיא נקראת האופן רשמי, הרפובליקה הטורקית, הצטרפה לנאט"ו בשנת 1952. כיום קרוב ל-65 מיליון אדם ברחבי העולם דוברים את השפה הטורקית  (טורקיה, מקדוניה, קפריסין, יוון, אזרבייג'ן ועוד) ומתוכם 55 מיליון אשר הטורקית היא שפת האם שלהם.

השפה הטורקית שקיימת למעלה מ-5,500 שנה מושפעת הן מהשפה הפרסית והן מהשפה הערבית כשישנם לא מעט מילים משותפות ביניהן. ניסיונם של הטורקים "לטהר" את השפה הטורקית מכל המילים "הזרות" לא הצליח עד תום, כשקרוב ל-10% מהשפה הטורקית בימינו מורכב ממילים מהשפות הערבית והפרסית.

תרגום נוטריוני לטורקית ומטורקית של מסמכי לימודים

בשנים האחרונות גם מוסדות לימודיים בטורקיה הפכו ליעד בקרב סטודנטים ישראליים רבים ובמיוחד מהמגזר הערבי. הליך קבלה ללימודים כמו בכל מדינה אחרת כרוך בהצגת שלל של מסמכים מגוונים שאותם יש לתרגם בתרגום נוטריוני בכדי שיקבלו תוקף בטורקיה. בין מסמכים אלו: אישור לימודים, גיליון ציונים, מכתבי המלצה ועוד. כל אלו ניתן לתרגם במשרדנו.

המקרים שבהם יכול להתעורר צורך בתרגום מסמך בתרגום נוטריוני לטורקית או מטורקית הינם רבים מאוד והעיקר הוא לדעת לבחור שירות תרגום מקצועי ואמין (ובטח לא להסתפק בתרגום "אינטרנטי").

עסקים בטורקיה – תרגום מסמכים עבור חברות ואנשי עסקים

יחסי המסחר בין טורקייה לבין ישראל הגבירו את הצורך בתרגום מסמכים מטורקית ולטורקית לצורך החלפתם בין חברות, ארגונים, מוסדות או גופים של שתי המדינות. חשיבות איכות התרגום הולכת וגוברת כשמדובר בתרגום לשם ביצוע עסקים, היות ותוכן המסמך כולל לרוב פרטים מהותיים שאין לקחת סיכונים על איכות תרגומם.

מרבית אתרי הקניות הטורקיים הם בשפה הטורקית ומעטים הם האתרים שניתן למצוא בהם שפות גלישה נוספות. לפיכך, ההתקשרות עם ספקים ואנשי עסקים טורקיים באמצעות האינטרנט מחייבת תרגום מסמכים שאינם בטורקית לשפה הטורקית, היות והטורקים מעדיפים לתקשר עם האחר בשפה הטורקית או באנגלית (אולם לרוב בטורקית).

תרגום איכותי ואישור נוטריוני מקצועי ומהיר- משרד עורכי הדין כהן, דקר, פקס וברוש

משרד עורכי הדין כהן, דקר, פקס וברוש מספק שירותי תרגום לכל שפה נדרשת ואישורים נוטריונים לנכונות תרגום של מסמכים מכל הסוגים.

שירות התרגום ואימות מסמכים מתבצע במשרד עורכי הדין דקר, כהן, פקס וברוש ביעילות, במהירות ובמקצועיות, בנוסף לשירותים משפטיים נוספים ומגוונים.

:03-3724722

        055-9781688

 office@lawoffice.org.il