דלג לתוכן
Contact Us: 03-3724722 | 055-9781688 | [email protected]

תרגום נוטריוני לדנית

Michael Decker
Michael Decker

ריבקה פרידמן

המשרד בירושלים (בעיקר סשה) טיפלו בי למופת. מאד חריג בימינו תודה

Ronit Neumann

ממליצה בחום על המשרד. השירות אדיב, יעיל ומאוד מקצועי. מטלות תרגום ואישורים שמבחינתי היו אניגמה בוצעו באופן מסודר, מדויק ובזמן קצר. עדכנו בכל שלב והיו זמינים לכל שאלה. אם אזדקק למשהו נוסף בעתיד אפנה אליהם שוב.

Daniil Kirsanow (Mods)

תודה רבה לכם ולנטעלי, על תרגום מקצועי של מסמכים בשביל לימודים, בזמן ומחיר מעוד טובים

מני מירום

ברצוני להמליץ של משרד עורכי דין דקר, פקס ושות'. השירות מעולה, מהיר ואיכותי הייתי צריך תרגום נוטריוני ואפוסטיל, אחד מעורכי הדין יצר איתי קשר במהירות והתכתב איתי בווטסאפ גם בימי שישי בכדי לוודא שהמסמכים יטופלו תוך יומיים.

יסמין תדמור

שירות מעולה!! הזמנתי שני תרגומי נוטריון - אחד באנגלית ואחד בגרמנית, עבדו במהירות ויעילות! קיבלתי תוך מספר ימים את התרגום עד הבית. ממליצה בחום!

Hadar Ben-Gida

קיבלתי שירות על אישור נוטריוני לתרגום מסמך רשמי של המדינה. השירות היה אמין, מקצועי, מהיר ובמחיר הוגן. ממליץ בחום!

Tal Ya'acov

הייתה לי חוויה נפלאה עם מחלקת התרגומים של המשרד! סשה קישקו שעומד בראש המחלקה הזו הוא אדם מקצועי ואמין ביותר! סיפק עבורי תרגום מסינית בזמן שיא!

Хуссейн АбуТаир

ממליייץץץ, עבודה מעולה, מהירה, אנשים טובים, נחמדים ואמינים, עשיתי תרגום דיבלומה, משפה רוסית לעברית, קבלתי תרגום תוך יומים עבודה.

דוד וואלעס


שירותי תרגום של משרד עו"ד הנ"ל מצויינים ומקצועי, ממליץ בחום לכל אחד לנסות, בעיקר השירות האדיב מכל הלב של סשה קישקו משאיר את הלקוח בהרגשה טובה ורצון לחזור בעתיד

מיכל זיגדון

נעזרתי בשירות המשרד לתרגום תעודות הלידה של בנותיי.
בימינו, שהתקשורת נעשית לרוב טלפונית או דרך הודעות ומיילים, קיבלתי מכם שירות סבלני, אמין ואדיב, מתחילת ההתקשרות ועד סוף התהליך.
ממליצה מאוד ואם אצטרך שוב שירות של תרגום ללא ספק אתם הכתובת שלי.
תודה רבה!

Sorina Aronovich

פניתי לחברה בייאוש גדול אחרי 6 חודשים בהם ניסיתי ללא הצלחה להשיג אפוסטיל ע"ג תעודת פטירה מחו"ל.
וממש נס!!! תוך פרק זמן קצר מהמתוכנן קיבלתי את מבקושי ביעילות מירבית ובשרות יוצא מן הכלל!
כן יירבו כמוהם????

יוסי שקולניק

גם אנחנו קיבלנו שרותי תרגום ונוטריון מחברת עורכי הדין. הטיפול היה עניני אדיב ומהיר וענה על כל הציפיות. מצפה להמשך שיתוף פעולה בעתיד

סיגל וקס

ממליצה בחום על שירותי המשרד. פנינו לעזרה בתרגום מסמכים רשמיים וחתימה נוטריונית וקיבלנו מענה מהיר, אדיב ומקצועי משפחה קישור. תודה!!

Ury Jamshy

עבדתי מול נטעלי מחברת DP והשירות היה מסור, מקצועי, וזריז. תוך שבועיים קיבלתי את המסמכים המתורגמים והחתומים.

רותי ויגודסקי

אנו נעזרנו בשרותי משרד עו"ד כהן, דקר, פקס וברוש, לתרגום תעודות לגרמנית ולקבלת אפוסטיל. עובד המשרד סשה טיפל בבקשתנו באדיבות ובמסירות. תעודה אחרונה נמסרה בזמן סגר הקורונה. סשה עשה מאמץ עילאי על מנת שנוכל לקבלה בזמן ועל זאת אנו מודים לו. רותי ואמנון ויגודסקי

איציק פ

ממליץ בחום!!
מרגע הפנייה סשה דאג שהכל יטופל הכי מהר שאפשר...
היה זמין כל הזמן בוואטסאפ (למרות שיצא שדי שיגעתי אותו).....
תודה רבה!!

יסמין דגן

ממליצה מאוד על משרד עורכי הדין. השתמשנו בשירותיה של ענת לוי לצורך הכנת ייפוי כח מתמשך. השירות היה מהיר ומקצועי והמחיר היה הוגן.

כאשר אתם נדרשים לבצע תרגום נוטריוני לדנית, עליכם לוודא כי המסמך מתורגם באופן מדויק הנאמן למקור, וזה לא משנה אם התרגום הוא מדנית לעברית או דווקא להפך. באופן כללי חשוב להבין כי תרגום נוטריוני הוא הליך חשוב ומשמעותי כשאנחנו רוצים להתנהל מול גופים במדינות שונות הדורשים תרגום הדדי של מסמכים בעלי תוקף משפטי. כשמדובר בשפה הדנית, שהיא שפה מורכבת שאין הרבה בארץ שמכירים אותה ברמת שפת אם, עלינו להיות בטוחים במאה אחוז שהמסמך שתורגם הוא כן נאמן למקור, בין אם הנוטריון תרגם אותו בעצמו ובין אם מדובר באישור הצהרת מתרגם.

כאן במשרדנו תוכלו לקבל תרגום נוטריוני לדנית שמתבצע על ידי מתרגמים מקצועיים ומנוסים כאשר אנו נשים דגש על הדקויות המשפטיות החשובות ונבטיח שהכל נעשה לשביעות רצונכם. נזכיר שמעבר לשירות של תרגום נוטריוני לדנית אנו מציעים תרגום נוטריון במרבית שפות העולם ונשמח לעמוד לשירותכם.

כעת, בואו נדבר עוד על נושא התרגום הנוטריוני לדנית, מתי נזדקק לשירות הזה ומה חשוב לדעת על השפה הדנית ועל היחסים בין דנמרק לישראל.

תרגום נוטריוני לדנית

תרגום נוטריוני לדנית  – מתי נדרש אליו?

ראשית כל אנו ממליצים לוודא עם כל מוסד, אדם או גוף שביקש מכם להמציא מסמך מתורגם, אם אכן יש צורך בתרגום נוטריון. ישנם מקרים בהם תרגום רגיל יספיק בהחלט, אך גם מקרים רבים בהם התרגום הנוטריוני הוא הכרחי. הנה דוגמאות לכמה מהמצבים הללו:

  • מסמכים לצורך לימודים אקדמיים: מי שמבקש ללמוד בדנמרק (בעיקר במוסדות להשכלה גבוהה, אבל גם בבתי ספר מקצועיים מסוגים שונים), יידרש לתרגם מסמכים שונים מעברית לדנית על מנת להירשם ללימודים או לגשת לתהליך הקבלה. לרוב מדובר במסמכים כמו תעודות בגרות, תארים, היעדר רישום פלילי וכן הלאה.
  • תרגום מסמכים משפטיים: כמו למשל כתבי תביעה, פסקי דין וכו'. במרבית המקרים הדרישה לתרגום מגיעה מצד בית המשפט וגופים אחרים בדנמרק.
  • עסקים ונדל"ן: רבים מהלקוחות שלנו הם אנשי עסקים ישראלים שעובדים באופן רציף עם חברות בדנמרק וחלק חשוב בעבודה מצריך תרגום משפטי של מסמכים מסוגים שונים. באופן דומה אנו גם נותנים שירותים לאנשי עסקים דניים המשתפים פעולה עם חברות ועסקים בישראל.

ישראל –דנמרק: יחסים הדוקים של שנים רבות

כידוע, הקשרים ההדוקים בין דנמרק למדינת ישראל (או אולי צריך לומר העם היהודי) החלו עוד לפני קום המדינה, עם מבצע ההברחה של יהודי דנמרק לשוודיה הניטרלית בימי מלחמת העולם השנייה והתמיכה בהקמת המדינה ובכלל במפעל הציוני החל מסוף שנות הארבעים של המאה הקודמת.

מאז ועד היום, הקשר בין ישראל לדנמרק מתאפיין ביחסים חמים ובקשרים עסקיים ענפים המתבססים על ייצוא וייבוא הדדי ועל תיירות. על מנת לעודד את הקשרים העסקיים הללו, נחתמה לאחרונה אמנת מס חדשה בין המדינות למניעת כפל מס וזהו צעד שהביא אכן לעלייה ולריבוי קשרים עסקיים.

מדוע חשוב להקפיד על תרגום נוטריוני איכותי לשפה הדנית

כל אדם בישראל יודע שהשפה העברית נחשבת לשפה אקזוטית יחסית עם מעט דוברים יחסית ברחבי העולם, אבל לא הרבה יודעים שהשפה הדנית נחשבת לאקזוטית ונדירה אפילו יותר. בעוד שבועלם תוכלו למצוא כעשרה מיליון דוברי עברית שמרביתם חיים בישראל, לשפה הדנית יש רק כשישה מיליון דוברים ברחבי העולם, שמרביתם מתגוררים כמובן בדנמרק והמיעוט באיי פארו, גרמניה וגרינלד (שם למעשה דנית נחשבה לשפה רשמית עד 2009).

הדנית היא שפה סקנדינבית שנכתבת באותיות לטיניות בדומה לשאר השפות הגארמניות (גרמנית, סקוטית, שוודית וכו'), אך בשונה מהם היא מורכבת ביותר ולדוברי שפות אחרות יהיה קשה מאד לתקשר עם דוברי השפה הדנית.

לכן, כאשר אתם נדרשים לתרגום נוטריוני לדנית אתם חייבים להיות בטוחים שמדובר בתרגום איכותי שנעשה אך ורק על ידי מי שיודע אותה ברמת שפת אם וכמובן מבין עברית ברמה גבוהה. על הדבר הזה אנו מקפידים לשים דגש ויודעים של תרגום נוטריוני איכותי לאחת השפות המורכבות והפחות מדוברות בעולם.

צרו קשר עם מומחים לתרגום לדנית

כשאתם צריכים תרגום נוטריוני לדנית כדאי תמיד לבחור בצוות מתרגמים מקצועי ומנוסה ובמשרד נוטריון עם ותק והיכרות מעמיקה עם הגופים השונים בארץ ובדנמרק כאחד הדורשים תרגום נוטריון.

אנו במשרד מתרגמים בהצלחה מסמכים מדנית לעברית ולהפך מזה שנים, ונשמח גם לעזור לכם במשימה הזו. צרו קשר עוד היום ונשמח לייעץ ולתת מידע חשוב נוסף.

צרו קשר

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • שדה זה מיועד למטרות אימות ויש להשאיר אותו ללא שינוי.

גלול כלפי מעלה