דלג לתוכן
Contact Us: 03-3724722 | 055-9781688 | [email protected]

תרגום נוטריוני לאנגלית מחיר וכל מה שחשוב לדעת

Michael Decker
Michael Decker

מדינות רבות דורשות שמסמכים מישראל או מדינה אחרת יעברו תרגום נוטריוני לאנגלית ולשפות אחרות. תרגום נוטריוני לאנגלית בשונה מתרגום רגיל לאנגלית, הינו תרגום בעל גושפנקה משפטית הניתנת על ידי עורך דין המוסמך כנוטריון. כלומר, אם יש לנו חבר ששפת האם שלו אנגלית אבל הוא אינו נוטריון, הוא בהחלט יכול לתרגם מסמך רשמי אך התרגום לא יהיה קביל בקרב הרשויות הרשמיות ברחבי העולם וזאת בעקבות הדרישה לתרגום נוטריוני של מסמכים רשמיים ומשפטיים.

אם נדרשתם בתרגום שכזה ואין לכם מושג במה מדובר ומה רוצים מכם, בהחלט הגעתם למקום הנכון. אנחנו כאן בכדי לעשות לכם קצת סדר בבלגן ולשפוך אור בנושא תרגום נוטריוני.

מה ההבדל בין נוטריון לעורך דין רגיל?

קודם כל חשוב שנבין את המושגים השונים. עורך דין הוא אדם שלמד משפטים וקיבל הרשאה לעסוק בעריכת דין באופן מעשי, וזאת לצד מגוון ההתמחויות שהוא יכול לבחור להתמחות בהן. נוטריון הוא עורך דין מנוסה ובעל וותק של עשר שנים לפחות במקצוע. הנוטריון, בניגוד לעורך דין רגיל, מוסמך לערוך לאשר ולאמת מסמכים רשמיים. ניתן לומר אפוא, שהנוטריון מהווה זרוע ושלוחה משפטית של בתי המשפט ברחבי הארץ.

תרגום נוטריון לאנגלית

מהו בכלל תרגום נוטריוני?

תרגום נוטריוני הוא למעשה תרגום של מסמכים רשמיים אשר נדרשים להגשה למוסדות ולרשויות בארץ ובחו"ל. התרגום הנוטריוני מאושר מבחינה משפטית על ידי הנוטריון, וזאת על מנת לוודא את מקוריותו ומהימנותו של המידע הרשום במסמך, ואף לאמת את זהותו של הרשום במסמך.

לרוב תרגום נוטריוני לאנגלית נדרש כאשר יש צורך לתרגם מסמכים רשמיים שהונפקו במקור בשפה העברית ברשויות בישראל, ואשר יש להציג אותם לרשויות ומוסדות בחו"ל במדינות שהשפה הרשמית שלהם אנגלית. לעיתים ניתן לתרגם נוטריונית לאנגלית גם מסמכים שנשלחים למדינות בעלות שפה רשמית שונה מאנגלית, וזאת הודות לעובדה שאנגלית היא שפה אוניברסלית אשר דוברים בה ברחבי העולם.

לדוגמה, ישראלי אשר מעוניין בלימודים בחו"ל, נדרש להציג למוסד הלימודים תרגום נוטריוני לאנגלית של מסמכים הרלוונטיים ללימודיו. מסמכים כגון: תעודות לימודים, גיליון ציונים, תעודת זהות ועוד. דוגמה נוספת; אנשים שרוצים לעבוד בחו"ל או לבצע רילוקשיין ובעקבות כך נדרשים בתרגום נוטריוני לאנגלית למסמכים רשמיים כמו: תעודת יושר, אישורי מס, חשבון בנק, תעודת לידה ועוד.

תרגום נוטריוני לאנגלית – משרד עורכי הדין שלנו

תחום התרגום הנוטריוני הוא גולת הכותרת של משרדנו. עורכי הדין שלנו מתמחים ומובילים בתחום ההגירה והרילוקשיין ומכירים אותו על בוריו. יום ביומו אנו מסייעים ללקוחותינו בהכנה ותרגום מסמכים, וזאת למטרות הגירה למדינות חוץ כמו: אנגליה, ארה"ב, קנדה ומדינות נוספות. בנוסף, אנו מספקים שירותי תרגום נוטריוני במגוון רחב של שפות זרות כגון: אנגלית, צרפתית, ערבית, רוסית, גרמנית, ספרדית, סינית, ועוד שפות רבות.

במרוצת השנים צברנו מוניטין, מקצועיות וניסיון רב בתחום ההגירה והרילוקשיין. שירותי התרגום הנוטריוני הוא שירות הדגל במשרדנו, אשר אנו מציעים הן ללקוחות המשרד והן לפונים "מבחוץ". נשמח לסייע לכם לאורך כל התהליך מתחילתו ועד סופו – החל מהכנת כל המסמכים הרלוונטיים, דרך מתן ייעוץ למסמכים שיש בידם לסייע לכם בקבלת האישורים הרצויים, תרגום והגשת כל המסמכים בתרגום נוטריוני לאנגלית, קבלת חותמת אפוסטיל, ומשלוח המסמכים לכתובת הרצויה בישראל או בחו"ל.

משרדינו אשר ממוקמים בתל אביב ובירושלים, יסייעו לכם בתרגום נוטריוני לאנגלית מחיר הוגן לכל כיס, מקצועיות, אוזן קשבת, יעילות ואדיבות. יש בידינו לסייע לכם בכל פרט ופרט בתהליך התרגום הנוטריוני למטרות שונות ומגוונות כגון: לימודים, אשרת עבודה, הגירה ועוד. וזאת בזכות הניסיון העשיר שצברנו לאורך שנים רבות. אז בשביל מה לכם לשבור את הראש עם ענייני ביורוקרטיה ולהיתקע בסחבת מתישה? תנו לנו, המומחים, לעשות בעבורכם את העבודה ביעילות המירבית ועל הצד הטוב ביותר.

איזה מדינות יבקשו מאיתנו תרגום נוטריוני לאנגלית?

ברור לחלוטין, שמדינות אשר דוברות את השפה האנגלית יבקשו תרגום נוטריוני לאנגלית. מדובר במדינות כמו: אנגליה, ארה"ב, אוסטרליה, ניו זילנד וקנדה, אשר ידרשו תרגום נוטריוני לאנגלית של כל מסמך רשמי המוגש לרשויות המדינה. כמו כן, לעיתים קיימות מדינות שאינן דוברות את השפה האנגלית באופן רשמי, אך יחד עם זאת עדיין מוכנות לקבל תרגום נוטריוני לאנגלית. מומלץ בחום לוודא את הנושא מול הרשות של המדינה הרלוונטית.

למה? כי במידה ואותה מדינה מסכימה לקבל תרגום נוטריוני לאנגלית – הרי שבהחלט כדאי לכם לבחור באופציה הזאת על פני תרגום נוטריוני לשפה אחרת. וזאת בעקבות המחיר המופחת, השירות המהיר, האיכות המובטחת והיעילות של תרגום נוטריוני לאנגלית בהשוואה לתרגום נוטריוני לשפות זרות אחרות.

שירותי תרגום נוטריוני לאנגלית – באילו מסמכים מדובר?

שירותי תרגום נוטריוני לאנגלית ולשפות אחרות, כוללים תרגום מסמכים רשמיים מגוונים כגון: אישורי אבהות, תעודת נישואין, תעודת גירושין, אישורי לימודים, מכתבי המלצה, תדפיסי חשבון בנק, תעודות פטירה, צוואות, ירושה, חוזי רכישה, מכירה שכירות, תעודת זהות, תעודת לידה, רישיון נהיגה, תעודות יושר ועוד.

אישור נוטריוני

על מנת שהנוטריון יוכל להנפיק אישור תרגום נוטריוני כלשהו, המהווה אישור אודות נכונות התרגום, על הנוטריון להיות בקיא הן בשפה המקורית שבה הונפק המסמך והן בשפת היעד אליו הוא מתורגם. כמו כן, ישנם מקרים בהם הנוטריון יאשר את התרגום באמצעות אישור הצהרת מתרגם המעיד על נכונות התרגום בהצהרתו של המתרגם עצמו כי תרגם בצורה אמינה ומדויקת.

חותמת הנוטריון – סימן ההיכר לאישור נוטריוני

חותמת הנוטריון הינה חותמת ייחודית שצבעה אדום עז, והמילה נוטריון מוטבעת בחותמת תבליט. את המסמכים כורך סרט אדום המאחד הן את מסמך המקור והן את התרגום הנוטריוני. כאשר פתיחת הסרט האדום מהווה, הלכה למעשה, הפרה של אישור התרגום הנוטריוני לאותו מסמך. כמו כן, חשוב לדעת, שניתן ואף רצוי לבקש מראש העתקים לאישור הנוטריוני שישמשו אתכם במידה ותדרשו להגיש את המסמכים למוסדות נוספים.

תרגום נוטריוני לאנגלית מחיר מצוין, שירות אדיב ומקצוענות!

משרדינו יעניקו לכם תרגום נוטריוני לאנגלית מחיר אטרקטיבי, ניסיון רב שנים שיחסוך לכם לא מעט כסף, שירות אדיב ומסור, אוזן קשבת וליווי מלא בתהליך הכנה, תרגום ואישור סופי של המסמכים. עורכי הדין שלנו מתמחים בתרגום נוטריוני לאנגלית על כל סעיפיו, וממתינים לספק לכם את כל השירות הנדרש. אם אתם מחפשים אמינות, שירותיות גבוהה, מומחיות ללא פשרות, יעילות, ידע מקצועי נרחב, ניסיון ומוניטין רב שנים, ללא ספק הגעתם לידיים טובות.

צרו קשר

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • שדה זה מיועד למטרות אימות ויש להשאיר אותו ללא שינוי.

גלול כלפי מעלה