דלג לתוכן
Contact Us: 03-3724722 | 055-9781688 | [email protected]

שירותי נוטריון בירושלים

Michael Decker
Michael Decker

מחפשים נוטריון בירושלים? משרד עורכי הדין בירושלים ותל אביב דקר, פקס, לוי מציע שירות תרגום מסמכים מכל שפה לכל שפה עם אישור וחתימת נוטריון, חתימה על מסמכים מול נוטריון, חותמת אפוסטיל, ייפוי כוח עם חתימת נוטריון ושירות נוטריוני לנמצאים בחו"ל.

מדוע יש צורך בשירותי נוטריון?

מסמכים מסוימים דורשים אישור למקוריותם, אימות זהות החותם לצורך הליך פרוצדורלי, צירוף חתימה של נוטריון מוסמך או תרגום משפה אחת לאחרת בצורה מהימנה שתוכל להסמיך את המסמך לכל שימוש רשמי כלשהו. נוטריון הוא עורך דין שהוסמך ואושר למקצוע על ידי המחלקה לרישוי נוטריונים במשרד המשפטים. מסמכים בעלי אישור נוטריוני משמשים לעיתים רבות כראיה בבית המשפט או לתמיכה בהליכים משפטיים או פרוצדורליים בפני רשויות ממשלתיות או מוסדות בישראל או בחוץ לארץ.

נוטריון בירושלים

תרגום מסמכים נוטריוני

מסמכים אשר כתובים בשפה זרה יצטרכו לעבור תרגום וחתימה של נוטריון המאשר את מהימנותם לפני שיעשה בהם שימוש כלשהי בישראל. סוג המסמך עשוי להיות כמעט כל טקסט, בין היתר ניתן לתרגם חוזה, צוואה, תעודת לידה, תעודת זהות, תעודה סיום לימודים, אישור לימודים, אישורים עסקיים, אישור חשבון ועוד… מוסדות מסוימים מוכנים לקבל מסמכים באנגלית, אך אין דבר בחוק אשר דורש זאת. מול המשרד עובדים מתרגמים הדוברים מגוון רחב של שפות ואשר יכולים לתרגם מסמך מכל שפה לעברית \ אנגלית בהתאם לצרכי הלקוח. (חשוב לציין יוצא דופן אחד – לצרכי עליה והגירה לישראל יש להגיש מסמכים למשרד הפנים, אשר מקבל אך ורק תרגום המאושר על ידי נוטריון הדובר את שפת המסמך המקורי).

מצב הפוך גם הוא כמובן נדרש. לא ניתן להגיש מסמכים בעברית במוסדות בחו"ל, כך שאם עליכם להגיש מסמך רשמי לצורך הגירה, לימודים, קבלת ויזה וכו'… תדרשו להגיש מסמכים בשפת מדינת היעד וככל הנראה תזדקקו לשירותי נוטריון לתרגום המסמך מעברית לשפה אחרת. חתימת נוטריון על מסמך מתורגם מאמתת את תקינות המסמך ומאשרת כי התרגום תקני ללא טעויות נלוות.

המשרד מציע תרגום נוטריוני מקצועי וייחודי מכל שפה לכל שפה בדיוק וזריזות. אנו בעלי מומחיות בתרגום מסמכים בשפות: אוקראינית, רוסית, אנגלית, ספרדית, צרפתית, ערבית, פורטוגזית, הולנדית, גרמנית, יפנית, סינית (מנדרינית וקנטונזית) ועוד. כאשר יש צורך בתרגום מסמך לשפה שאינה נפוצה בישראל, אנו מתקשרים עם מתרגם אשר יספק את התרגום עם אישור נוטריוני במהירות תוך מספר ימים ספורים. אמנם לא נוכל לספק שירות תרגום מסמכים למשרד הפנים אך המסמכים מורשים לשימוש בכל מסגרת אחרת.

מה העלות של תרגום נוטריון?

מחיר של מסמך מתורגם על ידי נוטריון קבוע בחוק בתקנות הנוטריונים תשל"ז 1977, כאשר העלות תהיה תלויה במספר המילים במסמך. ניתן לקבל הצעת מחיר על ידי פניה אלינו במייל וציון כלל המילים המופיעים במסמך (כולל מעטפת המסמך כמו מספר מסמך, כותרות ועוד…).

מה נדרש להופיע על מסמך נוטריוני?

על מנת שמסמך רשמי אשר הונפק במדינה אחת יתקבל במדינה אחרת, חשוב שיישא חותמת אפוסטיל. חותמת זו מונפקת על ידי הרשות המוסמכת במדינות אשר חתמו על אמנת האג בנושא אימות מסמכים משנת 1961. החותמת מכשירה את המסמך לשימוש בכל מדינת אמנה ומאשרת את מהימנותו. משרדנו מספק שירות נוטריוני מורשה וישמח לעזור לקבל חתימת אפוסטיל לכל צורך.

אימות חתימה על מסמך מול נוטריון

לעיתים לצורך אישור כי מסמך מסוים אכן נושא את חתימתו של אדם ספציפי, יש לחתום על המסמך מול עורך דין. במקרים מסוימים, עורך הדין מולו נדרש לבצע את החתימה חייב להיות נוטריון אשר מעמדו הופך את המסמך לישר ומהימן. משרדנו בירושלים ותל אביב מציעים שירות חתימה על מסמכים מול נוטריון ומספקים שירות אישי לבעלי מוגבלויות, חולים ולקוחות אחרים שאינם יכולים להגיע למשרדנו.

ייפוי כוח

ייפוי כוח גם הוא הליך שידרוש במקרים רבים חתימת נוטריון. פעולות נפוצות הן ייפוי כוח מתמשך או חד פעמי לצורך פעולות נדל"ן בישראל אשר ידרשו אישור של עורך דין או נוטריון שהוסמכו לאשר ייפוי כוח. משרדנו מציע שירותי ניסוח ואישור של כל סוג ייפוי כוח.

האם ניתן להיעזר בנוטריון ישראלי כאשר אני נמצא בחו"ל?

כן. המשרד מאפשר לבצע מספר רחב של פעולות, כמו ייפוי כוח, העברה בעלות על מקרקעין ועוד, עם נוטריון ישראלי כאשר לקוחותינו נמצאים בחו"ל. נשמח לסייע בביצוע פעולות אלו.

משרדנו בירושלים ותל אביב בעלי מומחיות וניסיון מקצועי עשיר בתרגום מסמכים ושירותי נוטריון אחרים. אנו עומדים לשירותכם.

צרו קשר

  • ✓ Valid number ✕ Invalid number
  • שדה זה מיועד למטרות אימות ויש להשאיר אותו ללא שינוי.

גלול כלפי מעלה