ריבקה פרידמן
המשרד בירושלים (בעיקר סשה) טיפלו בי למופת. מאד חריג בימינו תודה
Hadar Ben-Gida
קיבלתי שירות על אישור נוטריוני לתרגום מסמך רשמי של המדינה. השירות היה אמין, מקצועי, מהיר ובמחיר הוגן. ממליץ בחום!
איציק פ
ממליץ בחום!!
מרגע הפנייה סשה דאג שהכל יטופל הכי מהר שאפשר...
היה זמין כל הזמן בוואטסאפ (למרות שיצא שדי שיגעתי אותו).....
תודה רבה!!
יסמין דגן
ממליצה מאוד על משרד עורכי הדין. השתמשנו בשירותיה של ענת לוי לצורך הכנת ייפוי כח מתמשך. השירות היה מהיר ומקצועי והמחיר היה הוגן.
Ury Jamshy
עבדתי מול נטעלי מחברת DP והשירות היה מסור, מקצועי, וזריז. תוך שבועיים קיבלתי את המסמכים המתורגמים והחתומים.
רותי ויגודסקי
אנו נעזרנו בשרותי משרד עו"ד כהן, דקר, פקס וברוש, לתרגום תעודות לגרמנית ולקבלת אפוסטיל. עובד המשרד סשה טיפל בבקשתנו באדיבות ובמסירות. תעודה אחרונה נמסרה בזמן סגר הקורונה. סשה עשה מאמץ עילאי על מנת שנוכל לקבלה בזמן ועל זאת אנו מודים לו. רותי ואמנון ויגודסקי
מני מירום
ברצוני להמליץ של משרד עורכי דין דקר, פקס ושות'. השירות מעולה, מהיר ואיכותי הייתי צריך תרגום נוטריוני ואפוסטיל, אחד מעורכי הדין יצר איתי קשר במהירות והתכתב איתי בווטסאפ גם בימי שישי בכדי לוודא שהמסמכים יטופלו תוך יומיים.
מיכל זיגדון
נעזרתי בשירות המשרד לתרגום תעודות הלידה של בנותיי.
בימינו, שהתקשורת נעשית לרוב טלפונית או דרך הודעות ומיילים, קיבלתי מכם שירות סבלני, אמין ואדיב, מתחילת ההתקשרות ועד סוף התהליך.
ממליצה מאוד ואם אצטרך שוב שירות של תרגום ללא ספק אתם הכתובת שלי.
תודה רבה!
Tal Ya'acov
הייתה לי חוויה נפלאה עם מחלקת התרגומים של המשרד! סשה קישקו שעומד בראש המחלקה הזו הוא אדם מקצועי ואמין ביותר! סיפק עבורי תרגום מסינית בזמן שיא!
יסמין תדמור
שירות מעולה!! הזמנתי שני תרגומי נוטריון - אחד באנגלית ואחד בגרמנית, עבדו במהירות ויעילות! קיבלתי תוך מספר ימים את התרגום עד הבית. ממליצה בחום!
Sorina Aronovich
פניתי לחברה בייאוש גדול אחרי 6 חודשים בהם ניסיתי ללא הצלחה להשיג אפוסטיל ע"ג תעודת פטירה מחו"ל.
וממש נס!!! תוך פרק זמן קצר מהמתוכנן קיבלתי את מבקושי ביעילות מירבית ובשרות יוצא מן הכלל!
כן יירבו כמוהם💯
יוסי שקולניק
גם אנחנו קיבלנו שרותי תרגום ונוטריון מחברת עורכי הדין. הטיפול היה עניני אדיב ומהיר וענה על כל הציפיות. מצפה להמשך שיתוף פעולה בעתיד
דוד וואלעס
שירותי תרגום של משרד עו"ד הנ"ל מצויינים ומקצועי, ממליץ בחום לכל אחד לנסות, בעיקר השירות האדיב מכל הלב של סשה קישקו משאיר את הלקוח בהרגשה טובה ורצון לחזור בעתיד
סיגל וקס
ממליצה בחום על שירותי המשרד. פנינו לעזרה בתרגום מסמכים רשמיים וחתימה נוטריונית וקיבלנו מענה מהיר, אדיב ומקצועי משפחה קישור. תודה!!
תרגום נוטריוני לנורווגית ומנורווגית דורש מקצועיות ודייקנות, במיוחד לאור העובדה כי בנורווגיה יש שתי שפות פורמאליות: נורווגית חדשה לעומת נורווגית ספרותית. תרגום משפטי מנורבגית ולנורבגית מחייב היכרות עם השפה והתרבות של נורווגיה על מנת לתרגם את תוכן המסמך המקורי כיאות.
ניתן לתרגם מסמכים בהצהרת מתרגם לנורבגית או מהשפה הנורבגית באמצעות צוות המתרגמים של משרד עורכי הדין שלנו אשר מספק שירות תרגום של מסמכים לכל המטרות במגוון שפות.

יחסים בין ישראל לנורבגיה
החל משנת 1945 בין שתי המדינות קיימים יחסים דיפלומטיים. בין ישראל ונורבגיה גם יחסים הדוקים בעולם המסחר והכלכלה. הדבר מעורר צורך בתרגום מסמכים רבים בתרגום נוטריוני מעברית לנורבגית ומנורבגית לעברית או אנגלית במסגרת הקשרים העסקיים ומשפטיים שנרקמים בין שתי המדינות.
יהדות נורווגיה – ייבוא בשר כשר
באוסלו (בירת נורווגיה) וגם בטרונדהיים מתגוררת הקהילה היהודית המונה כ-1,500 יהודים.
בנורווגיה קיים איסור על שחיטה כשרה (שחיטת חיות כהלכה) דבר אשר מאלץ את הקהילה היהודית בנורווגיה לייבא בשר כשר מחוץ למדינה. הליך הייבוא של הבשר כרוך בהצגת מסמכים לרשויות בנורווגיה שקם צורך בתרגומם תרגום נוטריוני לנורווגית.
מסמכים שקיים צורך לתרגמם לנורבגית
קשת המסמכים שיכולים להיות מתורגמים לנורבגית הינה רחבה במיוחד. להלן נביא חלק מסוגי המסמכים שיכל להתעורר צורך בתרגומם בתרגום נוטריוני לנורבגית:
תרגום משפטי: כתבי תביעה, כתבי הגנה, פסקי-דין, מיסים, צוואות ועוד.
מסמכים אישיים פרטיים: תעודת לידה, תעודה נישואין, תעודת גירושין, תעודת פטירה, תמצית רישום ועוד.
בכל אחד מהמסמכים לעיל יש לדאוג לתרגום מקצועי ואיכותי. משרד עורכי הדין שלנו מתמחה במתן שירותי תרגום ליותר מ-50 שפות ע"י צוות מתרגמים מקצועי בעל ניסיון רב שנים במלאכת התרגום.
לימודים או עסקים בנורבגיה
מערכת ההשכלה הגבוהה בנורבגיה נחשבת לאחת המפותחות, וכוללת 7 אוניברסיטאות ו-24 קולג'ים.
בעשורים האחרונים חלה עליה באחוז הסטודנטים הבוחרים ללמוד לימודים אקדמאיים בחו"ל ולצורך העניין בנורבגיה. הליך הרישום ללימודים והקבלה מותנה בהגשת מסמכים שונים כגון; תעודת לידה, גיליון ציונים, תעודות אקדמאיות ומסמכים נוספים.
בכדי שמסמכים אלה יהיו ברי תוקף במוסדות ההשכלה בנורבגיה יש להגישם לאחר תרגומם בתרגום נוטריוני לנורבגית והכל לפי דרישות המוסד הלימודי שלפתחו מגישים את המועמדות.
תרגום שפות מקצועי
ככל שאתם זקוקים לתרגום נוטריוני לנורבגית או לכל שפה אחרת, אתם מוזמנים לפנות למשרדנו ולקבל שירות תרגום אמין, מקצועי ומהיר ובמחירים משתלמים.